新概念雙語(yǔ):價(jià)值1億人民幣的8.41克拉粉鉆
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-11-19 10:26:04 頻道: 新概念

It's flawless, rare and even pink - surely it's a girl's dream to own one。

每個(gè)女孩都?jí)粝胫鴵碛幸活w美麗的鉆石,尤其是這樣一顆顏色純凈稀有的粉色鉆石。

But to be able to show of this incredible piece of bling, you'll have to dig deep in your pockets。

不過(guò),對(duì)于我們普通人來(lái)說(shuō)估計(jì)傾家蕩產(chǎn)都買(mǎi)不起這顆亮晶晶的稀有粉鉆吧。

As this sparkler is regarded as one of the rarest and most desirable ever seen and could sell for as much as £10 million at auction。

它被認(rèn)為是世界上最罕見(jiàn)、最值得擁有的鉆石之一,在拍賣(mài)會(huì)上競(jìng)拍價(jià)可達(dá)1千萬(wàn)英鎊(約合1億多元人民幣)。

The flawless stone, which was mined by De Beers, is arguably the most desirable pink diamond to appear at auction in recent years。

這顆完美無(wú)瑕的鉆石,由南非鉆石礦業(yè)大亨戴·比爾斯公司開(kāi)采,毫無(wú)爭(zhēng)議地成為近年來(lái)出現(xiàn)在拍賣(mài)會(huì)上最受歡迎的一款粉鉆。

The pear shaped 8.41 carat will be sold by Sotheby's in Hong Kong。

這顆重達(dá)8.41克拉的梨形鉆石將在香港的蘇富比拍賣(mài)行進(jìn)行拍賣(mài)。

It was cut in New York from a 19.54 carat rough and its internally flawless clarity is extremely rare in a pink diamond。

這顆粉鉆,晶瑩剔透、非常罕見(jiàn),是在紐約加工而成的,原先的毛料重達(dá)19.54克拉。

Quek Chin Yeow, from the auction house said: 'Sotheby's has had the honour to bring to the auction market a number of truly remarkable coloured diamonds.' 'This colour is one of the most beautiful and concentrated shades of pink in diamonds that I have seen and, combined with the exceptional clarity, it is not surprising that it would command the highest per-carat pre-sale estimate for any pink diamond to date。

拍賣(mài)行的郭進(jìn)耀先生表示:“蘇富比曾經(jīng)有幸拍賣(mài)過(guò)很多引人注目的有色鉆石,但這顆粉鉆是我見(jiàn)過(guò)的顏色最純凈最動(dòng)人的鉆石了。因此在拍賣(mài)之前每克拉被估到這樣的高價(jià)并不奇怪。”

'With this exquisite pink diamond we continue Sotheby's tradition of bringing some of the rarest and most extraordinary objects to market.'

“這顆精致的粉鉆也延續(xù)了我們蘇富比拍賣(mài)行一直以來(lái)的傳統(tǒng)—即把那些最罕見(jiàn)的、最卓越的珍品帶給大家。”

The diamond, which will be sold on October 7 at Sotheby's Magnificent Jewels and Jadeite Sale, is expected to sell for between £7 and £10 million。

這顆粉鉆將在今年10月7日的蘇富比瑰麗珠寶及翡翠首飾拍賣(mài)會(huì)上被拍賣(mài),預(yù)計(jì)競(jìng)拍價(jià)會(huì)在7百萬(wàn)到1千萬(wàn)英鎊左右。

Th

e rare gem will firstly go on display in London next month。

這顆罕見(jiàn)粉鉆下個(gè)月會(huì)首先在倫敦展出。

最近更新

新概念雙語(yǔ):價(jià)值1億人民幣的8.41克拉粉鉆

新概念雙語(yǔ):如何用英語(yǔ)描述大千世界中的各

新概念雙語(yǔ):娛樂(lè)英語(yǔ):看電影時(shí)一定會(huì)用到

新概念雙語(yǔ):明星吸毒:盤(pán)點(diǎn)和毒品有關(guān)的詞

新概念雙語(yǔ):周黎明:潘石屹捐款哈佛真的是

新概念雙語(yǔ):曲線(xiàn)女人更長(zhǎng)壽:寬臀降低發(fā)病

新概念雙語(yǔ):盤(pán)點(diǎn)中國(guó)女友最?lèi)?ài)吐槽十句話(huà):

新概念雙語(yǔ):24個(gè)超級(jí)爆笑離奇的英語(yǔ)怪詞

新概念雙語(yǔ):鄧小平誕辰110周年:經(jīng)典語(yǔ)錄

新概念雙語(yǔ):房地產(chǎn)稅或明年啟動(dòng) 新稅將房

新概念雙語(yǔ):研究稱(chēng):婚禮越盛大婚姻越幸福

新概念雙語(yǔ):爆紅網(wǎng)絡(luò)的另類(lèi)卡通唇妝整理

新概念雙語(yǔ):研究表明:粗暴壞老板致團(tuán)隊(duì)變

新概念雙語(yǔ):英國(guó)最小狗狗和倉(cāng)鼠一樣大

新概念雙語(yǔ):美國(guó)最新研究:走神能提高學(xué)習(xí)

新概念雙語(yǔ):研究稱(chēng):前男友越多婚姻越不幸

新概念雙語(yǔ):英式詞匯已逐漸被美式詞匯取代

新概念雙語(yǔ):絕佳購(gòu)物音樂(lè)可幫購(gòu)物者避免下

新概念雙語(yǔ):宿醉如何解酒 專(zhuān)家說(shuō)起床再喝

新概念雙語(yǔ):盤(pán)點(diǎn)17種討人厭微博:對(duì)上帝的

熱點(diǎn)推薦