自己總結(jié)的高級(jí)口譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
1,關(guān)于聽力,高口聽力比起中口最大的改變就是gap-filling,以前可以憑記憶做完中口聽力multiple choice和translation的朋友估計(jì)在高口沿用老辦法是不行的,記筆記我個(gè)人的體會(huì)是你愛怎么記就怎么記,隨便是用字母縮寫還是畫圖或是只記輔音什么的通通都可以,但關(guān)鍵是要自己用著舒服,找準(zhǔn)自己的路子再加上一些注意事項(xiàng),如數(shù)字一定要記,多記一些關(guān)鍵詞,記住不要記在一堆,要分行,有段落感等等估計(jì)就差不多了,還有就是聽懂最關(guān)鍵,寧愿少記一些也要聽懂文章,像gap-filling有時(shí)你懂了文章大意自己估摸著添個(gè)詞進(jìn)去老師也會(huì)算你對(duì)的,至于聽力練習(xí)的材料,我覺得你把歷年全真全部聽過做到聽懂有印象已經(jīng)很了不起了,有空做做word by word的dictation也很有幫助,最后就是地球人都知道的一點(diǎn),歷年translation部分都會(huì)或多或少地有聽力課本中的內(nèi)容,所以照偶老師的話,就是你不聽起碼也要把script都看一遍,偶就是這么做的,考試確實(shí)考到了。
2,關(guān)于閱讀,高口的閱讀歷來都是讓大家很頭疼的,時(shí)間緊,難度大,這一點(diǎn)偶也做得不是很好,直到現(xiàn)在還覺得閱讀是偶的弱項(xiàng),但考試時(shí)可以提醒大家一定要注意把握時(shí)間,每篇7-8分鐘自己控制好,實(shí)在看不懂就猜吧,反正其實(shí)沒幾分,要是真的空在那里影響考試心情就得不償失了,另外,閱讀材料和聽力一樣,歷年全真題能搞明白已經(jīng)很了不起了。
3,關(guān)于翻譯,自己覺得高口的翻譯并沒有比中口難太多,時(shí)間的因素除外,有一些我們所謂的考點(diǎn)把握好估計(jì)也沒什么問題了,高口翻譯首先注意句子的切分,有時(shí)太長(zhǎng)的句子為免錯(cuò)誤還不如分成短句處理,記住英語(yǔ)的句子是頭輕腳重的,找準(zhǔn)句子中心,還有,在平時(shí)練習(xí)的時(shí)候追求完美是好的,考試時(shí)就實(shí)在不必了,翻譯評(píng)分都有一個(gè)基本分,除非你特別出色,否則不會(huì)差很多的。還有文章中出現(xiàn)的成語(yǔ)、俗語(yǔ),你背過最好,沒背也別急,挑句最貼近意思的大白話也沒有大礙,偶記得自己考到“頭懸梁,錐刺骨”,也就“work hard”過去了,分?jǐn)?shù)也還好啊。
4,關(guān)于口試,許多同學(xué)說要體驗(yàn)一下考場(chǎng)氣氛,多考幾次也沒關(guān)系,偶的建議是你掂掂自己的心理素質(zhì),過得硬的當(dāng)然不怕,不然的話還是別輕易嘗試,貿(mào)貿(mào)然就去考,花錢事小,留下心理陰影就不劃算了。所以偶也是放棄了第一次機(jī)會(huì)第2次才去的,去之前背出了口譯課本,偶覺得這是必須的,沒有這個(gè)你憑什么去考啊?英語(yǔ)功底好的自然除外。不要怕考不到,相似的詞組,同一類型的詞匯總是有幫助的,退一萬步來講,背的時(shí)候考考自己的反映也不錯(cuò)。當(dāng)然,這里的背不是說象小學(xué)生背書那樣一字不差,偶的策略是背之前自己看一遍原文,試著翻翻,有個(gè)大概印象,再看提供的譯文,自己差距在哪里,看完一遍之后再試著自己對(duì)著翻一遍,翻得八九不離十就ok了,有時(shí)間有毅力的同學(xué)不妨再看看梅德明的口譯實(shí)踐,就象偶老師說的,看完這幾本書他想考課外的都很難了??荚囍叭绻麥?zhǔn)備得比較充分,不妨找一些領(lǐng)導(dǎo)講話過來練練自己的視譯,看自己反映怎么樣,如果反映的比較好,心理也有個(gè)底。最后,臨考那天,帶上所有能讓你覺得舒服的東西,水,巧克力,mp3,設(shè)想一遍自己第一個(gè)考或最后一個(gè)考的可能,放輕松,成功就在眼前?。?!對(duì)了,考試時(shí)當(dāng)老師不存在,不要讓他們的stone-face影響你的心情。至于free talk,我想考高口的同學(xué)都不應(yīng)該緊張這一關(guān)了吧。
最新資訊
- 學(xué)員tianbadu考后感言2013-01-16
- 學(xué)員vanessazdh考后感言2012-11-13
- 英語(yǔ)中級(jí)口譯的考試心得2010-08-04
- 高口經(jīng)驗(yàn):我的口譯考試心得2010-08-04
- 輕松過高級(jí)口譯考試心得2010-08-04
- CATTI二級(jí)筆譯考后感想2010-07-23
- 自己總結(jié)的高級(jí)口譯學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)2010-01-28
- 中級(jí)口譯閱讀復(fù)習(xí)建議2010-01-28
- 淺談中級(jí)口譯翻譯的學(xué)習(xí)2010-01-28
- 翻譯資格考試指導(dǎo):聽力考前一周備考攻略2010-01-28