新概念雙語:旅美大熊貓產雙胞胎 幼崽賣萌微笑
來源: 環(huán)球網校 2020-04-13 11:11:18 頻道: 新概念

Adorable twin panda cubs born nearly two months ago looked a picture of good health as they received their first weigh-in。近日,大約兩個月前出生的可愛的大熊貓雙胞胎幼崽進行了首次稱重,它們目前健康狀況良好。

The newly-released photos of the cubs, which were born at Fulton County Zoo, Atlanta, US, on July 15, show the creatures have changed dramatically since they were first born。大熊貓雙胞胎幼崽于今年7月15日出生于美國亞特蘭大的富爾頓縣動物園。根據(jù)最新發(fā)布的幼崽照片,我們可以看到兄弟倆的樣子,比起剛生下來的時候已發(fā)生了戲劇化的變化。

The Atlanta zoo released photos of the tiny, vulnerable creatures shortly after their arrival: both pink, hairless and with their eyes firmly closed。亞特蘭大動物園在雙胞胎剛出生時就發(fā)布過這兩個脆弱的小生命的照片:都是粉色、無毛且緊閉著眼睛的。

Today they have since piled on the pounds, according to the latest weigh-in, on a diet of rich mother's milk, and both look a picture of good health。今天雙胞胎幼崽進行了稱重,根據(jù)最新結果,在營養(yǎng)的母乳喂養(yǎng)下,它們的健康狀況都十分良好。

The twin boy cubs were a shock to staff at the Atlanta Zoo when they arrived. The zoo was expecting just one new arrival based on a recent ultrasound, but were thrilled when 15-year-old mother Lun Lun delivered twins。這對雙胞胎剛誕生于亞特蘭大動物園時,就震驚了工作人員們。動物園根據(jù)當時的超聲波檢查,預期僅有一只新生熊貓寶寶,但當15歲的母親“倫倫”生下雙胞胎時,大家都感到很驚訝。

The cubs were the fourth and fifth to be born to Lun Lun, who is on loan from the Chinese government. The cubs were the first giant pandas to be born in the United States in 2013.“倫倫”是一只由中國政府出借的旅美大熊貓,這對雙胞胎是她生下的第四和第五胎,而且是2013年第一次在美國出生的大熊貓。

最近更新
熱點推薦