2022年上半年CATTI三級口譯練習(xí)題(二)
為了讓大家在安心備考的同時也能準(zhǔn)確獲知考試報(bào)名時間相關(guān)信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒功能,預(yù)約后會提醒您2022年上半年翻譯資格報(bào)名時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年CATTI三級口譯練習(xí)題匯總。
“十四五”我國將持續(xù)提升技工院校畢業(yè)生待遇
人社部近日印發(fā)的《技工教育“十四五”規(guī)劃》明確,“十四五”期間,我國將持續(xù)提升技工院校畢業(yè)生待遇。
In the 2021-2025 period, China plans to keep the number of students at technical schools above 3.6 million and the employment rate for graduates above 97 percent, said the plan. By 2025, China expects to have provided over 20 million vocational training sessions to enterprise employees and key employment groups, as well as training more than 2 million highly-skilled personnel.
《規(guī)劃》提出,“十四五”期間,技工院校在校生規(guī)模保持在360萬人以上,畢業(yè)生就業(yè)率保持在97%以上;到2025年,面向企業(yè)職工和就業(yè)重點(diǎn)群體開展職業(yè)培訓(xùn)2000萬人次以上,累計(jì)培養(yǎng)培訓(xùn)高技能人才200萬人以上。
《規(guī)劃》明確,“十四五”期間,我國將持續(xù)提升技工院校畢業(yè)生待遇,推動落實(shí)畢業(yè)生享受就業(yè)創(chuàng)業(yè)、參軍入伍等相關(guān)政策(works will be done to allow technical school graduates to enjoy relevant policies on employment, entrepreneurship and army recruitment),中級工班、高級工班、預(yù)備技師(技師)班畢業(yè)生分別按照中專、大專、本科學(xué)歷落實(shí)職稱評審(the granting of professional titles)、事業(yè)單位公開招聘(employment in public institutions)等有關(guān)政策。
規(guī)劃還提出,全面加強(qiáng)學(xué)生權(quán)益保障(ensure benefits for students in technical schools)。調(diào)整改版技工院校畢業(yè)證書,為畢業(yè)生各項(xiàng)政策待遇落實(shí)提供支持。完善學(xué)生實(shí)習(xí)管理制度(improve internship arrangements),積極探索實(shí)習(xí)生參加工傷保險(xiǎn)辦法(provide work-related injury insurance for interns),加快發(fā)展學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)責(zé)任保險(xiǎn)和人身意外傷害保險(xiǎn)。
技工院校是培養(yǎng)生產(chǎn)和服務(wù)一線技術(shù)工人的專門學(xué)校(technical schools are schools specializing in training frontline workers in the production and service sectors)。人社部數(shù)據(jù)顯示,截至2020年末,全國共有技工院校2423所,在校生395萬人(as of the end of 2020, China had 2,423 technical schools, with 3.95 million students enrolled),2020年全年面向社會開展各類職業(yè)技能培訓(xùn)超過400萬人次。
【相關(guān)詞匯】
技工院校
technical schools
職業(yè)技術(shù)教育
vocational and technical education
高職學(xué)校
vocational schools
現(xiàn)代職業(yè)教育體系
modern vocational education system
弘揚(yáng)工匠精神
carry forward craftsmanship
產(chǎn)教融合
integration of enterprises with vocational schools and universities
以上是“2022年上半年CATTI三級口譯練習(xí)題(二)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!
最新資訊
- 2023年上半年全國翻譯資格考試三級筆譯模擬練習(xí)(12月13日)2022-12-13
- 2023年上半年翻譯資格(英語)考試模擬練習(xí)(12月1日)2022-12-01
- 2023年翻譯資格考試英語二級筆譯綜合能力模擬試題2022-11-28
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(八)2022-04-17
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(七)2022-04-16
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(六)2022-01-10
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(五)2022-01-07
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(四)2022-01-06
- 2022年上半年CATTI二級筆譯備考試題(三)2022-01-05