當(dāng)前位置: 首頁 > BEC商務(wù)英語 > BEC商務(wù)英語模擬試題 > 2020年BEC中級翻譯試題(七)

2020年BEC中級翻譯試題(七)

更新時間:2020-04-16 09:04:58 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽243收藏48

BEC商務(wù)英語報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?020年BEC中級翻譯試題(七),要報考商務(wù)英語考試,一定要在規(guī)定時間內(nèi)完成報名!環(huán)球網(wǎng)校小編為您送達2020年商務(wù)英語最新消息!讓您通過商務(wù)英語考試。

1.原文:At the same time,another kind of paper was developed,made from silk.

譯文:與此同時還生產(chǎn)出另一種紙,就是用絲制的玉帛。

改進的譯文:與此同時還研制出另一種紙,就是用絲制的玉帛。考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

2.原文:Another factor behind the increase in merger activity is the record performance

of stock markets,which has enabled companies to finance major acquisitions on the strength of their inflated share prices.

譯文:導(dǎo)致合并不斷增加的另一個因素是股票市場的發(fā)展業(yè)績。股票市場的空前繁榮使得各家公司可以依賴其上漲的股票價格去資助各種大規(guī)模的購進。

改進的譯文:導(dǎo)致合并不斷增加的另一個因素是股票市場的空前繁榮。股票市場的空前繁榮使得各家公司可以依賴其上漲的股票價格去資助各種大規(guī)模的購進。

3.原文:Such is the so-called“business cycle”that has industrialized nations of the

world for the last two centuries---ever since an elaborate,interdependent money economy began to replace the relatively self-sufficient commercial society.

譯文:這正是近兩個世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的,相互依賴的貨幣經(jīng)濟開始取代相對自給自足的前商業(yè)化社會以來全世界工業(yè)化國家所謂的“業(yè)務(wù)循環(huán)”。

改進的譯文:這正是近兩個世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的,相互依賴的貨幣經(jīng)濟開始取代相對自給自足的前商業(yè)化社會以來全世界工業(yè)化國家所謂的“經(jīng)濟周期”。

4.原文:When mineral oil is refined into petrol,it is used to drive internal combustion

engine.To it we owe the existence of motor-car,which has replaced the private carriage drawn by the horse.

譯文:當(dāng)?shù)V物油被提煉成汽油之后,就可以用來驅(qū)動內(nèi)燃機。就是有了這種油,我們才能用上汽車,以代替馬。

改進的譯文:當(dāng)?shù)V物油被提煉成汽油之后,就可以用來驅(qū)動內(nèi)燃機。就是有了這種油,我們才能用上汽車,以代替私人馬車。

5.原文:To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems,

Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries,terms that will not provoke revolution or chaos.

譯文:為了改變發(fā)生重大的宣布無力償還債務(wù)事件,并使經(jīng)濟體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機構(gòu)和政府必須確保對各發(fā)展中國家強制實行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。

改進的譯文:為了防止發(fā)生重大的宣布無力償還債務(wù)事件,并使經(jīng)濟體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機構(gòu)和政府必須確保對各發(fā)展中國家強制實行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。

6.原文:A more realistic approach toward international specialization is that of comparative

advantage.This concept says that a nation has a comparative advantage in an item if it can produce it more efficiently than alternative products.

譯文:參與國際分工的另一更為現(xiàn)實的做法是采取比較利益的做法。比較利益的做法是指假如一個國家生產(chǎn)某種產(chǎn)品比生產(chǎn)其他產(chǎn)品的效率更高,那么它就具有生產(chǎn)該產(chǎn)品的比較利益。

改進的譯文:參與國際分工的另一更為現(xiàn)實的做法是采取比較優(yōu)勢的做法。比較優(yōu)勢的做法是指假如一個國家生產(chǎn)某種產(chǎn)品比生產(chǎn)其他產(chǎn)品的效率更高,那么它就具有生產(chǎn)該產(chǎn)品的比較優(yōu)勢。

7.原文:This is compelling evidence that market liberalization is suitable with a wide

range of economic,social and political preferences.

譯文:這有力地證明了市場解放與廣泛的經(jīng)濟、社會和政治傾向是相融的。

改進的譯文:這有力地證明了市場自由化與廣泛的經(jīng)濟,社會和政治傾向是相融的。

8.原文:If major problems exist and goals are not being achieved,then changes need to

be made in the company’s organizational or managerial structure.

譯文:如果存在較大的問題,而且目標(biāo)沒有完成,那么就需要改變公司的組織或管理結(jié)構(gòu)的事發(fā)生。

改進的譯文:如果存在較大的問題,而且目標(biāo)沒有完成,那么就需要改變公司的組織或管理結(jié)構(gòu)

9.原文:We are especially grateful to you for arranging the meeting for us with the Machinery

Trading Delegation at such short notice.

譯文:我們特別感謝你們在時間那么短促的情況下安排我們同機械貿(mào)易代表團的成員們會面。

改進的譯文:我們特別感謝你們在時間那么短促的情況下安排我們同機械交易團的成員們會面。

10.原文:Gold being quite inconvenient to carry around for spending purposes,inevitably

governments issued paper certificates that were pledged to be redeemable in gold metal.

譯文:既然因為購物需要而攜帶黃金很不方便,各國政府就發(fā)行紙幣證書,保證這些證書可以兌現(xiàn)黃金。

改進的譯文:既然因為購物需要而攜帶黃金很不方便,各國政府就發(fā)行作為紙幣發(fā)行的證書,保證這些證書可以兌現(xiàn)黃金。

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是2020年BEC中級翻譯試題(七),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

BEC商務(wù)英語資格查詢

BEC商務(wù)英語歷年真題下載 更多

BEC商務(wù)英語每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

BEC商務(wù)英語各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部