2020年翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題(八):Eventually
編輯推薦:2020年全國(guó)翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間及入口匯總
英譯中
Consider the following statements, made by the same man eight years apart. "Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills." That was Bill Gates talking in 1992. Way back then, the Microsoft chairman's image was that of a rather harsh, libertarian-leaning fellow who proudly declared his products alone would "change the world." When asked what he would do with his billions, the boy wonder of Silicon Valley used to shrug off the question, saying his long workdays didn't leave time for charity. But now listen to the same Gates—or perhaps not quite the same Gates—talking in the fall of 2000: "Whenever the computer industry has a panel about the digital divide and I'm on the panel, I always think, 'OK, you want to send computers to Africa, what about food and electricity— those computers aren't going to be that valuable... The mothers are going to walk right up to that computer and say: 'My children are dying, what can you do?'"
Yes, even Bill Gates, the iconic capitalist of our day, seems to have come around. The self-assured Gates of 1992 was obviously a man of his times, confident of his industry's ability to change the world, certain that the power of markets and new technology, once unleashed, would address most of the world's ills. But the more skeptical Gates of the new millennium is someone who evinces a passion for giving and government aid. He shares a growing realization, even in the multibillionaire set, that something is amiss with the ideology that has prevailed since the end of the cold war: global-capitalism-as-panacea.
中譯英
長(zhǎng)期以來(lái),科學(xué)同藝術(shù)之間的關(guān)系一直是剃頭擔(dān)子一頭熱:科學(xué)熱戀著藝術(shù),藝術(shù)卻拒科學(xué)于千里之外。
許多大科學(xué)家一生鐘愛(ài)藝術(shù),且懂藝術(shù),從中汲取養(yǎng)料,善養(yǎng)浩然之氣,或得到人生最大安慰。相反,能熱愛(ài)并且理解自然科學(xué)和工程技術(shù)的文學(xué)藝術(shù)家真可謂鳳毛麟角。
藝術(shù)家對(duì)自然科學(xué)望而生畏,敬而遠(yuǎn)之,原因之一是里面有一大堆高深的數(shù)學(xué)公式。其實(shí),撇開(kāi)數(shù)學(xué),繞過(guò)那一大堆公式,一門(mén)學(xué)科的基本思想還是可以被我們理解和欣賞的.這恰如我們雖然看不懂莫扎特樂(lè)曲的總譜,卻照樣能同它的主旋律產(chǎn)生共鳴,擊節(jié)稱(chēng)贊.
溫馨提示:2020年度翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試報(bào)名本周末全部結(jié)束,順利完成報(bào)名的考生靜待考前準(zhǔn)考證打印通知,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),考生預(yù)約后屆時(shí)會(huì)及時(shí)收到2020年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間通知。既簡(jiǎn)單又方便。
上面就是小編為大家?guī)?lái)的“2020年翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題(八):Eventually”。想要報(bào)名參加2020年catti考試,就趕緊行動(dòng)起來(lái)復(fù)習(xí)吧!小編為大家整理2020年catti考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載。
最新資訊
- 2023年上半年全國(guó)翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬練習(xí)(12月13日)2022-12-13
- 2023年上半年翻譯資格(英語(yǔ))考試模擬練習(xí)(12月1日)2022-12-01
- 2023年翻譯資格考試英語(yǔ)二級(jí)筆譯綜合能力模擬試題2022-11-28
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級(jí)筆譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(八)2022-04-17
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(七)2022-04-16
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(六)2022-01-10
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(五)2022-01-07
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(四)2022-01-06
- 2022年上半年CATTI二級(jí)筆譯備考試題(三)2022-01-05