2021年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):徐悲鴻的馬
地區(qū)
請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼
編輯推薦:2021年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)匯總
【提示】從歷年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間情況可推測(cè),2021年上半年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)筆試考試時(shí)間預(yù)計(jì)在6月中旬, 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),獲取考試時(shí)間提醒!
2021年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):徐悲鴻的馬
古代的藝術(shù)家熱衷于畫(huà)被馴服的馬,畫(huà)家徐悲鴻卻對(duì)畫(huà)野馬情有獨(dú)鐘。這位國(guó)畫(huà)大師在法國(guó)進(jìn)修期間學(xué)習(xí)了馬的解剖,他花費(fèi)大量的時(shí)間觀察馬的動(dòng)態(tài)和表情。徐悲鴻畫(huà)的馬,有的飛奔,有的小跑,形態(tài)各異,非常有魅力。他畫(huà)的馬多是黑色,結(jié)合了中西方繪畫(huà)手法,線(xiàn)條和筆畫(huà)簡(jiǎn)單,但是每幅畫(huà)所畫(huà)的動(dòng)物卻都十分傳神。
參考譯文:
Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses’ movements and expressions. Xu’s portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.
友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)頻道為您整理的《2021年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):徐悲鴻的馬》,點(diǎn)擊下方“免費(fèi)下載”按鈕,免費(fèi)領(lǐng)取大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試真題、模擬試題以及其它精華復(fù)習(xí)資料,助力考生備考大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試。
最新資訊
- 2023上半年英語(yǔ)六級(jí)筆試考試高頻詞匯及詞組(6月8日)2023-06-08
- 2023年3月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試3套真題和答案解析匯總(網(wǎng)絡(luò)版)2023-05-08
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:傳統(tǒng)文化2022-09-16
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:體育精神2022-09-15
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:寢室室友2022-09-14
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:在國(guó)外旅游時(shí)的禮儀2022-09-13
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:地震2022-08-22
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:相互理解2022-08-20
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)模擬題電子版2022-08-16
- 2022年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文30篇:交通擁堵2022-08-16