當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2022年上半年CATTI三級口譯練習題(十三)

2022年上半年CATTI三級口譯練習題(十三)

更新時間:2021-12-03 13:26:18 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽27收藏10

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 準備報考2022年翻譯資格考試的考生注意了,環(huán)球網(wǎng)校小編提供了“2022年上半年CATTI三級口譯練習題(十三)”,幫助考生備考,希望可以幫助到大家!
2022年上半年CATTI三級口譯練習題(十三)

為了讓大家在安心備考的同時也能準確獲知考試報名時間相關信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預約短信提醒功能,預約后會提醒您2022年上半年翻譯資格報名時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年CATTI三級口譯練習題匯總。

10月26日,首列“上海號”中歐班列(the first "Shanghai Express")抵達德國北部城市漢堡。在目前全球物流鏈遭遇困難(global logistics disruption)的背景下,“上海號”的開行在歐洲和亞洲之間建立了新的鐵路貨運線路。

This year marks the 35th anniversary of the signing of a partner city agreement between Hamburg and Shanghai, the launch of the "Shanghai Express" has raised the two cities' cooperation to a new level. Hamburg's role as an important node in the "Belt and Road" network has been further strengthened.

今年是上海和漢堡建立友城關系35周年,“上海號”中歐班列的開通給雙方合作增加了新平臺,漢堡作為“一帶一路”重要節(jié)點的作用得到進一步加強。

目前物流供應鏈(the logistics chain)正遭遇海運無法如期交付等困難。在此背景下,漢堡和上海之間直 達貨運班列“上海號”的開通顯得尤為重要,是雙方合作一個新的里程碑("Shanghai Express" represents a new milestone in the cooperation between Hamburg and Shanghai)。

9月28日,首發(fā)“上海號”列車裝著50個滿載服裝鞋帽、汽車配件、太陽能面板等貨物的集裝箱(carry 50 containers loaded with apparel, auto parts and solar panels),從上海一路向西,經(jīng)新疆阿拉山口口岸出境,開往漢堡。該班列目前每周開行一次,之后將逐步增加開行頻次并開拓新線路。

自2011年開行以來,中歐班列已鋪畫73條運行線路,通達歐洲23個國家的170多個城市(the China-Europe freight trains traveling along 73 routes have reached more than 170 cities in 23 European countries, since it was launched in 2011)。

【相關詞匯】

中歐班列

China-Europe freight trains

“一帶一路”伙伴關系

Belt and Road partnership

多邊自由貿易體制

multilateral free trade system

全球供應鏈

global supply chain

以上是“2022年上半年CATTI三級口譯練習題(十三)”的相關內容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部