當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題(五)

2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題(五)

更新時(shí)間:2021-11-03 09:35:41 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽39收藏19

翻譯資格(英語)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2021年年下半年翻譯資格考試即將開始,目前處于沖刺階段,環(huán)球網(wǎng)校小編提供了“2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題(五)”,希望可以幫助到大家。
2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題(五)

為了讓大家在安心備考的同時(shí)也能準(zhǔn)確獲知考試時(shí)間相關(guān)信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費(fèi)預(yù)約短信提醒服務(wù),屆時(shí)會(huì)及時(shí)通知您2021年下半年翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印時(shí)間、考試時(shí)間等重要信息!編輯推薦:2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題匯總。

槍口

The Muzzles

官復(fù)原職的N省建材局楊局長和李秘書,走在篙草叢生、蘆荻疏落的湖邊。“煙中列峋青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮。”西風(fēng),秋水,雁陣,銜著落日的遠(yuǎn)山,交融在一起,更增添打獵者的無限興致。

Yang had just been sent back to his former post, Chief of the Provincial Building Material Bureau. Later one afternoon he was walking with Secretary Li, hunting beside the lake where wormwood grew abundantly among scattered reeds. There were seemingly endless green mountain ranges stretching into thin mist, and wild geese silhouetted against the glow of the setting sun. An autumn stream ruffled by the west wind, and the lines of wild geese set against the background of distant mountains embracing the sinking sun, harmoniously merged to enhance the joy of the hunters.

“嘎——”傳來一聲水禽被驚動(dòng)的鳴叫。楊局長從李秘書手里接過一支嶄新的獵槍,愛撫地摸了一下。它是雙筒槍管,槍身瓦藍(lán)錚亮,槍口黑黝黝的,有一股逼人的寒氣。貨三十多年前他打游擊時(shí),也沒拿到過這樣的槍。

"Quack!” came the cry o# a startled water bird. Bureau Chief Yang took the brand-new hunting gun from Secretary L and caressed it with affection. It was a double-barreled shotgun with a shining blue body and a pair of chilling black muzzles. He had never held such a fine weapon, not even in those days of guerrilla warfare thirty years before.

“吱嘎——嘎呷”,從附近湖面的荷梗殘葦中,竄出幾只白頸黃蹼、羽毛灰麻麻的水鴨子,在空中撲騰亂飛,驚悸聲聲。趕著獵狗的捕獵社員,也悄悄地摸到這兒。好幾支獵槍的槍口,同時(shí)瞄準(zhǔn)了這些空中獵物。

"Quack! Quack!" Out fluttered into the air several grey-feathered ducks with white necks and yellow webbed feet. The commune hunters stole to the lakeside, their hounds at their heels. Several muzzles at once aimed at the fleeing birds in the air.

“砰——”老楊開槍了。一縷白煙消散,一只水鴨子像斷線的風(fēng)箏,從半空中墜下。

"Bang!" Old Yang fired. A wisp of white smoke dispersed to reveal a duck falling from the sky like a stringless kite.

“打中嘍,打中嘍!楊局長,你真不愧是當(dāng)年游擊隊(duì)里的神槍手。”李秘書像個(gè)孩子似的跳著嚷著,奔過去撿獵獲物。

"You've scored a hit! Chief Yang, you did deserve to be called the crackshot in the guerrilla warfare days!" Secretary Li jumped and shouted with joy like a child and rushed to pick up the shot bird.

老楊只是“嘿嘿”笑了幾聲,拍著槍連聲說:“好槍,好槍!”

Old Yang chuckled, patted the gun and said, “Excellent shotgun! Excellent indeed!"

他倆朝熄了引擎的黑色小轎車走去。老楊說:“老王這家伙,介紹的地點(diǎn)還蠻不錯(cuò)呢。”

As they were walking to the waiting black car, Old Yang remarked, “That fellow Wang recommended a fairly good spot to us for hunting.”

李秘書試探地湊上前去說:“他是您的老部下嘛。這次他請(qǐng)您批50噸建材物資給他……”

Seizing the opportunity, Secretary Li cut in probingly, “He used to be your subordinate, didn't he? This time Ws asked you to grant him 50 tons of building material . . .

“你不要為他做說客。不批,半個(gè)字也不批;針尖大的洞,也會(huì)刮進(jìn)斗大的風(fēng)。咱黨員干部,那歪門邪道不要搞。”他停了一下,朝煙波迷茫、水天一色的湖面瞧去。“好景致,可惜婷兒沒有同來。”

"Don't you ever try to talk me into consenting on his behalf. I won't agree, not or any account! A tiny opening will let in a gust of wind. We Party cadres should not engage in any under-the-counter business." Yang stopped to glance over the misty lake where the water joined the sky. "What a nice view! It's a pity that my daughter Ting hasn't come with us, " he concluded.

“她今天有更高興的事兒。”李秘書故作神秘地笑笑說,“王主任托了文化局的老馬,同意把您的女兒調(diào)到省實(shí)驗(yàn)話劇團(tuán)工作。”

"There is something nicer in store for her today," Secretary Li smiled with an air of mystery and went on. "Director Wang has managed to get your daughter transferred to the Provincial Drama Troupe with the help of Old Ma of the Cutural Bureau. "

“嗯?”老楊的眉毛擰了個(gè)結(jié)。李秘書只當(dāng)沒察覺,坐進(jìn)轎車,手扶在車門上,仿佛自言自語地說:“就拿這輛車來說吧,也是王主任出力調(diào)撥給您的。那回大姐犯病進(jìn)院,還多虧這輛車接送。”

"Really?" Old Yang knitted his brows. Secretary Li pretended not to notice it and got into the car, and with his hand still on the door, murmured as if to himself, "As for this car, it was allocated to you through the effort of Director Wang too. When your wife fell ill, she was rushed to hospital in the same car. "

“該死,早把我當(dāng)獵物給瞄上了。”他下意識(shí)地?cái)z緊槍把想。李秘書一眼溜到槍上,像又想起什么說:“王主任知道您喜歡打獵,這支獵槍,就是他特意托人專程送到您家的……”

"Damn it? I have long been aimed at as a target!" Old Yang thought as he subconsciously tightened his gasp on the shotgun. Secretary Li took a swift glance at the gun, and seeming to have been reminded of something, said, "Director Wang knew that you were fond of hunting, so he had this shotgun sent especially to your home. . ."

車發(fā)動(dòng)了。老楊陡然一驚,不覺倒抽一口冷氣:黑黝黝雙筒槍口,冒著寒氣,就像兩只黑洞洞的眼睛,死死地瞄準(zhǔn)了他……

The engine started. Old Yang was taken aback and couldn't help drawing his breath sharply. The chilling black muzzles glared coldly at him lust like a pair of black eves.

以上是“2021年翻譯資格三級(jí)考試筆譯考前強(qiáng)化題(五)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動(dòng)、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕“免費(fèi)下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部