當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2021年翻譯資格考試三級口譯測試題(3)

2021年翻譯資格考試三級口譯測試題(3)

更新時間:2021-10-08 09:22:01 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽16收藏1

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 為了幫助考生備考翻譯資格考試,環(huán)球網(wǎng)校小編尾大家提供了“2021年翻譯資格考試三級口譯測試題(3)”,希望可以幫助各位考生,詳情如下:
2021年翻譯資格考試三級口譯測試題(3)

環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預約短信提醒服務,屆時會及時通知您2021年下半年翻譯資格考試準考證打印時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2021年翻譯資格考試三級口譯測試題匯總

Delta Variant Spreads Quicker, Makes People Sicker

德爾塔變種傳播速度快 癥狀更嚴重

Many countries around the world are currently experiencing a new wave of COVID-19 infections caused by the Delta variant.

目前,全球許多國家正在經(jīng)歷由“德爾塔”變種引起的新一波新冠疫情。

As a result, disease experts are working quickly to learn whether the latest version of coronavirus is making people — mainly the unvaccinated — sicker than the earlier version.

因此,疾病專家正在迅速開展工作,以了解相較于早期版本,最 新版本的冠狀病毒是否會使人們——主要是未接種疫苗者——病得更重。

The Delta variant was first identified in India. Now, it is the main type of SARS-CoV-2 virus worldwide.

“德爾塔”變種首先在印度被發(fā)現(xiàn)。現(xiàn)在它是全球SARS-COV-2病毒的主要類型。

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention warned that the Delta variant is "likely more severe" than earlier versions of the virus. This CDC report was made public on July 30.

美國疾病控制與預防中心(簡稱CDC)警告稱,“德爾塔”變種“很可能比早期版本的病毒更嚴重”。美國疾控中心的這份報告于7月30日公布。

In this report, the U.S. health agency used research in Canada, Singapore, and Scotland. This research showed that people infected with the Delta variant were more likely to be hospitalized than patients earlier in the pandemic.

在這份報告中,美國衛(wèi)生機構引用了加拿大、新加坡和蘇格蘭的結果。這項研究表明,與疫情早期的患者相比,“德爾塔”變種感染者更有可能住院治療。

In addition, it is likely that the Delta variant spreads more easily. This is also adding to a greater number of severe cases arriving at hospitals, the experts said.

此外,“德爾塔”變種可能更容易傳播。專家表示,這也導致送往醫(yī)院的重癥病例增加。

In interviews with Reuters, disease experts said the research suggests a greater risk from the Delta variant. However, the study populations were limited. And the findings have yet to be reviewed by outside experts.

疾病專家在接受路透社的采訪時表示,該研究表明“德爾塔”變種的風險更大。然而,研究人群有限。研究結果尚未得到外部專家的審查。

Doctors treating patients infected with Delta said COVID-19 symptoms appeared more quickly. And in many areas, there was an overall increase in serious cases. But experts said more work is needed to compare outcomes among larger numbers of individuals.

治療“德爾塔”感染病例的醫(yī)生表示,新冠肺炎癥狀出現(xiàn)得更快。在許多地區(qū),重癥病例總體上有所增加。但專家表示,還需要進行更多研究,來比較大量個體的情況。

Shane Crotty is a virologist at the La Jolla Institute for Immunology in San Diego, California. Crotty said the clearest sign that the Delta variant may cause more severe disease comes from the Scotland study. That study found that Delta roughly doubled the risk of hospitalization compared to an earlier version of the virus.

謝恩·克羅蒂是加州圣地亞哥拉荷拉免疫研究所的病毒學家。克羅蒂表示,蘇格蘭的研究表明了最清晰的信號,即“德爾塔”變種可能導致更嚴重的疾病。這項研究發(fā)現(xiàn),與早期版本的病毒相比,“德爾塔”病毒的住院風險大約增加了一倍。

The majority of hospitalizations and deaths from coronavirus in the United States are happening to people who have not been vaccinated. There is also evidence, however, that the vaccines do not work as well for people with poor immune systems, including the elderly.

美國大多數(shù)因冠狀病毒導致的住院和死亡病例都沒有接種疫苗。然而,也有證據(jù)表明,疫苗對老年人等免疫系統(tǒng)較差的人保護效果不佳。

Healthy, vaccinated individuals who contract COVID-19 will most likely experience a weak form of the disease, said Dr. Gregory Poland. He is an infectious disease expert at the Mayo Clinic, a not-for-profit healthcare provider and research center in the U.S. Or, he added, they might be asymptomatic. "But," Poland warned, "they can pass it on to family members and others who may not be so lucky."

格雷戈里·波蘭德博士表示,健康、已接種疫苗者感染新冠肺炎后,很可能會出現(xiàn)較輕癥狀。他是美國非營利醫(yī)療機構和研究中心梅奧診所的傳染病專家。他補充表示,這類人也可能沒有癥狀。波蘭德警告稱,“但是,他們會所病毒傳染給家人和其他可能不那么幸運的人。”

He said people will "have to be vaccinated and masked or we will, for the fourth time now," have to suffer through another wave of the virus.

他表示,人們“必須接種疫苗并佩戴口罩,否則我們將第四次”遭受另一波病毒的侵襲。

Poland said that "out of that will come worse variants." That is because the virus mutates as it spreads, producing new variants.

波蘭德表示,“這會產(chǎn)生更嚴重的變種”。因為病毒在傳播過程中會發(fā)生變異,產(chǎn)生新的變種。

Other doctors said patients infected with Delta appear to become ill more quickly. They added that, in some cases, the symptoms are more severe than earlier in the pandemic.

其他醫(yī)生表示,感染“德爾塔”變種的患者發(fā)病更快。他們還表示,在某些情況下,癥狀比疫情早期更嚴重。

"We are seeing more patients requiring oxygen sooner," said Dr. Benjamin Barlow. He is chief medical officer at American Family Care, a collection of urgent healthcare facilities in the U.S.

本杰明·巴洛博士表示,“我們看到越來越多的病人需要更早地使用氧氣。”他是美國家庭護理公司的首 席醫(yī)務官,該公司是美國緊急醫(yī)療機構。

Dr. Michelle Barron is a senior medical director of infection prevention and control at Colorado's UCHealth. She compares the Delta variant to a dangerous wildfire that is spreading quickly.

米歇爾·巴倫博士是科羅拉多州UCHealth感染預防和控制中心的高級醫(yī)療主任。她將“德爾塔”變種比作正在迅速蔓延的危險野火。

Research from China suggests that the Delta variant copies itself much faster and makes 1,000 times more virus in the body compared to the original strain. This, Barron said, is the biggest danger of this new wave.

來自中國的研究表明,與原始病毒株相比,“德爾塔”變種復制自身的速度要快得多,在體內(nèi)產(chǎn)生的病毒要多出1000倍。巴倫表示,這是目前這一波疫情最大的危險。

David Montefiori is director of the Laboratory for AIDS Vaccine Research and Development at Duke University Medical Center in the U.S. He said the Delta variant is more infectious and symptoms appear faster, especially for the unvaccinated.

大衛(wèi)·蒙特菲奧里是美國杜克大學醫(yī)學中心艾滋病疫苗研發(fā)實驗室的主任。他表示,“德爾塔”變種更具傳染性,癥狀出現(xiàn)得更快,尤其是對于未接種疫苗者而言。

Montefiori said on a webcast last week, "It (is) not just easier to transmit, it makes you sicker."

蒙特菲奧里上周在網(wǎng)絡直播中表示,“‘德爾塔’不僅更容易傳播,而且會加重病情。”

以上是“2021年翻譯資格考試三級口譯測試題(3)”的相關內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部