當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)考試報名 > 2020年翻譯專業(yè)資格考試國際版實施管理辦法

2020年翻譯專業(yè)資格考試國際版實施管理辦法

更新時間:2020-10-16 17:15:51 來源:CATTI中心 瀏覽28收藏8

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 環(huán)球網校小編發(fā)布“2020年翻譯專業(yè)資格考試國際版實施管理辦法”。中國外文局將于12月20日推出翻譯專業(yè)資格考試國際版考試,本次考試報名系統(tǒng)將于10月20日面向全球各國考生開放,考生登錄翻譯資格考試官網報名。翻譯專業(yè)資格考試國際版劃分為5個等級。具體實施管理辦法如下:

編輯推薦:2020年全國翻譯資格考試準考證打印時間及入口匯總

中國外文局將于12月20日推出CATTI國際版考試。作為CATTI的1-3級的銜接版,CATTI國際版將面向全球,重點對普通翻譯、涉華國際業(yè)務人員、應用型外語人員進行中外文互譯能力測試,將采用國際通行的考試管理模式運作。

CATTI國際版分為海外卷和國內卷,12月20日推出的是海外卷,面向外籍人士、中國籍在海外留學或生活工作的人士開考。本次考試報名系統(tǒng)將于10月20日面向全球各國考生開放,考生登錄翻譯資格考試官網(www.catticenter.com)報名。考試時間為12月20日,分東西半球兩個時區(qū)考試。

2020年度上、下半年翻譯專業(yè)資格(水平)考試合并組織于11月14日、15日統(tǒng)一舉行,環(huán)球網校提供 免費預約短信提醒服務,考生預約后屆時會及時收到2020年翻譯資格考試時間及考前準考證打印時間提醒。既簡單又方便。

CATTI國際版·實施管理辦法

 

第一條

為促進中外人文交流,為中國和其他國家的國際交流選拔評價出更多、更廣泛的翻譯人員,特推出CATTI國際版,并依此制定本辦法。

 

第二條

CATTI國際版全稱為國際中文通用翻譯能力測試,英文名稱為ChineseAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters,International,英文簡稱為CATTIInternational。

 

第三條

中國外文局全國翻譯專業(yè)資格考試項目管理中心(簡稱“CATTI項目中心”)負責CATTI國際版的實施與管理工作。

 

第四條

CATTI國際版等級劃分與專業(yè)能力:CATTI國際版劃分為5個等級。

A級

具備較扎實的語言基礎和較強的英漢雙語表達能力,熟練掌握4500個以上英語單詞和3000個以上常用漢字,熟悉中國和英語國家、地區(qū)的日常溝通場景相關知識。

能準確理解多行業(yè)領域的源語材料,特別是對所從事領域的材料理解比較全面、透徹。能較快抓住材料要點、把握材料觀點、理解材料中隱含的意義,較準確、流暢地進行英漢雙語互譯,使用英漢雙語較準確地傳達信息。翻譯能力達到CATTI三級水平。

B級

具備較好的語言基礎和較強的英漢雙語表達能力,熟練掌握4000個以上英語單詞和2000個以上常用漢字,了解中國和英語國家、地區(qū)的日常溝通場景相關知識。

能比較準確理解相關行業(yè)領域的源語材料,特別是對所從事領域的材料比較熟悉、了解。能抓住材料重點、把握材料觀點、判斷材料意圖、區(qū)分材料事實,較準確、流暢地在自己從事或熟悉的工作領域進行英漢雙語互譯,比較準確地傳達信息。翻譯能力接近CATTI三級水平。

C級

具備較好的語言基礎和基本的英漢雙語表達能力,掌握3500個以上英語單詞和1500個以上常用漢字,了解中國和英語國家、地區(qū)的日常溝通場景相關知識。

能理解相關行業(yè)領域的源語材料,熟悉所從事領域的材料。能抓住材料要點、把握材料觀點、判斷材料意圖,較準確、流暢地在自己從事的工作領域或一般社交場合進行簡單的日常英漢雙語互譯,比較準確地傳達信息。

D級

具備一定的語言基礎和初步的英漢雙語表達能力,掌握2500個以上英語單詞和1500個以上常用漢字。

熟悉所從事領域的源語材料。能抓住材料要點、獲取材料關鍵信息,在熟悉的工作領域或一般社交場合用中英文進行日常交流,從事簡單的、日常性的英漢雙語互譯。

E級

具備一定的語言基礎,掌握2000個以上英語單詞和500個以上常用漢字。

借助翻譯工具,在一般社交場合能進行簡單的日常交流,從事很簡單的中英文互譯工作。

 

第五條

凡具有一定中文和相關語言互譯能力的人員,均可報名參加考試。報名不受國籍、學歷、年齡限制。

 

第六條

CATTI項目中心組建考試老師委員會,負責擬定考試語種、考試大綱和命題閱卷,并研究建立考試題庫等有關工作。

 

第七條

試卷分為國內卷和海外卷。國內卷面向在中國國內人士;海外卷面向非中國籍人士及在海外上學或工作的中國籍人士。

國內卷和海外卷滿分均為200分,考試時間為150分鐘。

海外卷設“聽力理解”“口譯”“詞匯筆譯”“單句筆譯”和“文段筆譯”五個部分;

國內卷設“聽力理解”“口譯”“閱讀理解”“單句筆譯”和“文段筆譯”五個部分。

國內卷和海外卷在難度、信度、效度上保持一致。

 

第八條

“聽力理解”采用聽譯筆答或聽譯機答方式進行;“口譯”采用錄音方式進行;“閱讀理解”“詞匯筆譯”“單句筆譯”“文段筆譯”采用紙筆作答或機答方式進行。

具體考試方式視各考區(qū)情況而定。

 

第九條

申請CATTI國際版線下考點,應滿足如下條件:

(一)具備一定組織社會考試的經驗,無不良記錄;

(二)具備承擔CATTI國際版的考試場所和設施;

(三)具備承擔CATTI國際版的考務管理力量;

(四)制定有關CATTI國際版的考務培訓制度、財務管理制度與推廣宣傳制度。

 

第十條

參加考試的考生將在考試結束一個月后獲得考試組織方和老師委員會簽發(fā)的成績單,包括成績描述、能力描述、崗位建議等。

成績達到60%的考生,將獲得CATTI國際版合格證書。

成績單和合格證書均包括效力完全一致的電子版和紙質版。成績單和證書在全球范圍有效。

 

第十一條

CATTI國際版合格證書有效期為3年。有效期滿前3個月,持證者應到CATTI官網辦理續(xù)證。

 

第十二條

CATTI國際版的官方網站為www.catticenter.com。

 

第十三條

考務管理工作嚴格執(zhí)行考務工作的有關規(guī)章和制度,嚴格遵守保密制度,嚴防泄密,切實做好試卷的命制、印刷和錄音制品的錄制以及發(fā)送、保管過程中的保密工作。

 

第十四條

未經CATTI項目中心同意,不得復制、出版CATTI國際版考試大綱和已啟用的考試試題。

 

第十五條

本辦法解釋權歸CATTI項目中心。

環(huán)球網校發(fā)布“2020年翻譯專業(yè)資格考試國際版實施管理辦法”。小編為大家整理2020年翻譯專業(yè)資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕免費下載。

分享到: 編輯:環(huán)球網校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

環(huán)球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部