2012年11月翻譯資格考試三級口譯試題(網(wǎng)友版)
上午口譯綜合考試。
分答題卡(科目代碼是在試卷上的,要填1。注:選項ABCD是橫向排列的,1234題目號碼是豎向排列的),答題紙和答題試卷(填空和綜述)。聽力上的留白時間是在每段放音前大概10秒左右。
第一大題是正誤判斷,認(rèn)為正確填寫A,錯誤填寫B(tài)。這一段的時間夠看所有題目。
第二大題是一句話判斷的四選一。題前時間也夠看題。
第三大題是篇章理解,這一部分題前時間較充裕,看的快的同學(xué)能看兩個篇章的選項。
篇章第一篇是簡述北京“胡同”的歷史,有兩道數(shù)字題目,不是很難。
最后一個篇章講的是奧蘭多市的主題公園的內(nèi)容
第四大題聽力填空,題目是我國的物價問題。其中有兩個數(shù)字題(百分比)。注:這一部分和聽力實務(wù)的漢譯英題目有關(guān)聯(lián)!聽力放完后有3分鐘的時間填寫答案!
第五部分綜述,講的是Diet Food. 基本上總分總的結(jié)構(gòu),中間部分介紹了5種益于健康減肥的五種食物。
提示:
與口譯綜合能力教材的聽力相比,首先是題目順序不一樣。忘大家以后做對錯題,可以養(yǎng)成對A錯B的好習(xí)慣。
而且語速沒有教材那么快,篇章沒有教材長。但是填空一題教材還算正常吧。
答題紙的大小是高中時的試卷大小(8開大),左側(cè)是寫填空題答案。分兩列,1,2題目答案一行,3.4一行。不是豎排的。右側(cè)和整個背面都是橫線格,需填寫綜述答案。希望有經(jīng)驗的人說下,150-200字大概寫到哪里。
考試后收三張紙,沒有發(fā)草稿紙,因為其實不需要的。每張紙都寫準(zhǔn)考證號和姓名。其他不填。
中午從11:00―13:00兩個小時吃飯休息,二外北門過天橋有麥當(dāng)勞和永和大王,京客隆。中午人都很多。13:10就要到教室準(zhǔn)備好下午的實務(wù)考試,試音。希望大家注意飲食和休息。
下午考實務(wù)30分鐘。
考場會發(fā)草稿紙,一張高中考試卷大的白紙,可以折四折??倝蛴玫摹2粔蚓妥约憾啻騼蓮垳?zhǔn)考證。
第一部分:漢英對話。
內(nèi)容是:關(guān)于“占領(lǐng)華爾街運動”外國人問中國人知不知道這個運動,對此的看法(原因和了解),并發(fā)表自己的建議,為什么公眾會不滿,全球經(jīng)濟如何(一句話)。其中有三個簡單地名:紐約,西雅圖,悉尼。
第二部分:英漢口譯。
內(nèi)容是:一個美國女人談?wù)撁绹母哞F建設(shè)。其中提到了四個國家:法國,西班牙,中國,日本。還包括四個地名:馬德里和塞維爾 (Seville),東京和大阪(Osaka)。這個大阪當(dāng)時真的不會了,沒辦法,硬傷了。還有一個數(shù)字:300miles/hour。不過因為是鐵路建設(shè),貌似有很多專業(yè)術(shù)語,都么聽出來,要繼續(xù)努力!
第三部分:漢英口譯。
內(nèi)容是:我國的物價問題。以豬肉價上漲為引子開頭的簡述。段落其實不是很長,沒有教材那么夸張。
有幾個對比數(shù)字:現(xiàn)在買3公斤豬肉要90元,5公斤豆油要100元,兩年前100元可以買10公斤豆油(語序要對,我就錯了一下)。200 年,100元可以花半個月,現(xiàn)在只能維持四天。豬肉價格八月份同比增長45.5%,我國有一半以上人口居住在農(nóng)村地區(qū)。最后還有總理溫家寶的一個事例和總理說的一句話。
關(guān)于錄音時間,如果是一兩句,絕大多數(shù)人都能在規(guī)定時間說完,但是如果你思考了句型和措辭那就要抓緊回答。如果是兩三句帶有關(guān)系結(jié)構(gòu)和數(shù)字,就常有人說不完。大部分句子的答題時間都是足夠的。
對話:占領(lǐng)華爾街
E-C:美國高鐵建設(shè)
C-E:中國物價(其實都是圍繞豬肉價格)
出自美國白宮網(wǎng)站
http://www.whitehouse.gov/the_press_office/Remarks-by-the-President-and-the-Vice-President-on-High-Speed-Rail/
我截取一部分 后面的這些 相信參加考試的同學(xué)不會陌生
There's no reason why we can't do this. This is America. There's no reason why the future of travel should lie somewhere else beyond our borders. Building a new system of high-speed rail in America will be faster, cheaper and easier than building more freeways or adding to an already overburdened aviation system ?- and everybody stands to benefit.
And that's why today, with the help of Secretary LaHood and Vice President Biden, America's number one rail fan, I've been told -- (laughter) -- I'm announcing my administration's efforts to transform travel in America with an historic investment in high-speed rail.
And our strategy has two parts: improving our existing rail lines to make current train service faster -- so Rob can, you know, shave a few hours over the course of a week -- but also identifying potential corridors for the creation of world-class high-speed rail. To make this happen, we've already dedicated $8 billion of Recovery and Reinvestment Act funds to this initiative, and I've requested another $5 billion
編輯推薦:
環(huán)球英語網(wǎng)校 翻譯資格頻道 環(huán)球英語網(wǎng)校論壇
最新資訊
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級口譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格考試各科目真題及答案匯總2022-11-04
- 2022上半年翻譯資格三級筆譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格三級口譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(漢譯英)考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(英譯漢)考試真題2022-06-21