-
俄語翻譯方法:如何翻譯科技文
要搞好漢俄科技翻譯,首先要大量閱讀科技俄語文獻(xiàn),了解科技俄語的句法結(jié)構(gòu),掌握最基本的科技術(shù)語詞匯。筆者認(rèn)為,漢俄科技翻譯的關(guān)鍵在于句子的構(gòu)架和科技術(shù)語。因此,我們應(yīng)該注意以下幾個方面的問題。
一、掌握科技俄語常用結(jié)構(gòu)
句子構(gòu)架是漢俄科技翻譯的基礎(chǔ),有了句子基本構(gòu)架,再添加上相應(yīng)的詞匯及術(shù)語,就形成了完整的句子。如:要譯“鋁屬于輕金屬”,我們只要知道表示“屬于”的結(jié)構(gòu)“что относится к чему”,這個句子就不難譯為:Алюминий относится к лёгким металлам.。
二、熟記專業(yè)基礎(chǔ)詞匯,積累專業(yè)術(shù)語及固定搭配專業(yè)詞匯和術(shù)語是科技漢譯俄的難點。我們之所以有這種感覺,其主要原因是我們運用和接觸的俄語專業(yè)詞匯少。又由于科技術(shù)語具有表達(dá)概念的單義性和使用的穩(wěn)定性等特點,所以必須加強記憶和積累。
三、在實踐中摸索規(guī)律
漢俄兩種語言在詞匯的含義范圍、表現(xiàn)能力、表達(dá)手段、使用習(xí)慣等方面都存在著很大差異。盡管在科技漢譯俄中存在一定的規(guī)律,但需要做大量細(xì)致工作,不斷探索。
1、句式、詞和詞類的選擇
在漢俄科技翻譯時,首先遇到的問題就是句式、詞和詞類的選擇。句式的選擇主要是通過分析句子間關(guān)系來確定。比如:我們對“結(jié)構(gòu)上事先規(guī)定能強制改變其電阻的可調(diào)電阻器屬于線性電阻器”進(jìn)行分析。該句主句中構(gòu)架為“что относится к чему”,從句中構(gòu)架為“что предусмотрено чем ”。為使用從屬句,句中結(jié)構(gòu)應(yīng)改變詞序,全句譯為:К линейным резисторам относятся регулируемые резисторы, конструкцией которых предусмотрена возможность принудительного изменения их сопротивления.
2.科技術(shù)語的翻譯
俄語中的科技術(shù)語通過三種基本方法構(gòu)成:改變現(xiàn)有詞的詞義,吸收外來詞和由俄語構(gòu)詞法構(gòu)成。了解俄語中科技術(shù)語的構(gòu)成方法有利于對未知術(shù)語的漢俄翻譯。
俄語中有些科技術(shù)語是由俄語詞根或希臘、拉丁等外來語詞根加構(gòu)詞詞綴派生出來的,因此,掌握俄語詞綴的意義有助于科技術(shù)語的記憶和查找。比如:脫碳,脫水,脫磷,脫硫等都可由前綴[обез-(обес-)脫,消,除,去]和詞根通過構(gòu)詞法構(gòu)成:обезуглероживать, обезвоживать, обесфосфоривать, обессеривать;生物學(xué),地質(zhì)學(xué),地理學(xué),圖書學(xué)等可通過詞根加后綴-логия 及-графия[…(科)學(xué),學(xué)科]構(gòu)成:биология, геология, география, библиография等等。
俄語中存在相當(dāng)一部分合成術(shù)語。這種術(shù)語可以根據(jù)兩詞(或詞與詞根)詞義進(jìn)行合成。如:軟磁材料магнитомягкие материалы等。
這里要提請注意的是,有些合成術(shù)語,比如“濾波信號”,“限流電阻”等,從字面上無法看出動詞“濾波”和“限流”的時態(tài),只有了解術(shù)語的含義,才能正確將其譯為:отфильтрованный сигнал 和 ограничивающее сопротивление 。因此,我們在積累俄語專業(yè)術(shù)語的同時,還要注意學(xué)習(xí)各種專業(yè)知識,以提高譯文質(zhì)量。
國際化詞在俄語術(shù)語中占有相當(dāng)?shù)陌俜直,尤其是近些年來,俄語中大量引入外來語(主要從英語),如:打印機(jī)принтер,顯示器дисплей,(計算機(jī))接口интерфейс,文件фаил,網(wǎng)站сайт等,因此,對于某些術(shù)語我們可以借助于“金山磁霸”等光盤先將其譯成英語,再根據(jù)其發(fā)音試著查找相應(yīng)的俄語詞。
總之,要搞好科技漢俄翻譯必須多讀、多記、多譯,從實踐中不斷積累經(jīng)驗,提高翻譯水平。
- 上一篇:俄語基礎(chǔ)口語輔導(dǎo)之常用口語
- 下一篇:俄語閱讀:藍(lán)樹葉
您現(xiàn)在的位置: 俄語 >> 俄語翻譯方法:如何翻譯科技文- 相關(guān)文章
-
- 最近更新
工程類課程試聽
- ·一級建造師考試培訓(xùn)
- ·二級建造師考試培訓(xùn)
- ·造價工程師考試培訓(xùn)
- ·監(jiān)理工程師考試培訓(xùn)
- ·房地產(chǎn)估價師考試培訓(xùn)
- ·咨詢工程師考試培訓(xùn)
- ·安全工程師考試培訓(xùn)
- ·造價員考試培訓(xùn)
- ·土地估價師考試培訓(xùn)
- ·城市規(guī)劃師考試培訓(xùn)
- ·一級建筑師考試培訓(xùn)
- ·二級建筑師考試培訓(xùn)
- ·房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人考試培訓(xùn)
- ·結(jié)構(gòu)工程師考試培訓(xùn)
- ·巖土工程師考試培訓(xùn)
- ·招標(biāo)師考試培訓(xùn)
- ·電氣工程師考試培訓(xùn)
- ·環(huán)保工程師考試培訓(xùn)
- ·化工工程師考試培訓(xùn)
- ·物業(yè)管理師考試培訓(xùn)
- ·質(zhì)量技術(shù)資格考試培訓(xùn)
- ·土地登記代理人考試培訓(xùn)
- ·投資項目管理師考試培訓(xùn)
- ·設(shè)備監(jiān)理師考試培訓(xùn)
- ·公路監(jiān)理師考試培訓(xùn)
- ·公路造價師考試培訓(xùn)
- ·造價師實訓(xùn)考試培訓(xùn)
- ·環(huán)境影響評價師考試培訓(xùn)
- 歷年真題
- 模擬試題
- 在線?